发ei期刊的论文由于大多数都要求使用英文,而对于国内作者来说英文并非母语,导致国内作者发ei论文时常常因为语言原因被杂志社要求退修,甚至直接拒稿。那发ei的论文怎么提高语言水平呢?
国内大多数作者英文水平不是很高,所以依靠作者自己本身很难提高语言水平。建议找英文水平比较高的人员提高语言水平,比如:翻译人员。我国为了加强国内外文化交流,经济来往等,设置了外国语学校,并设置了包括多种语言专业,并将英文设为中小学学生学习的必要学科,为国家发展提供语言方面的人才。
在众多翻译人员中,若是想确保论文翻译质量,建议最好找和自己有相同专业背景且有多年海外留学经验的华裔研究员翻译,让论文翻译不止停留在表面,而是让论文翻译后更有深度。
目前,能提供与作者有相同专业背景且有留学经验的翻译人员的平台是非常少的,大家如果有这方面的翻译需求,可以咨询我们在线学术顾问。下面给大家分享我们的翻译服务,大家可以作为了解。
1) 常规学术翻译
适用于有完整的中文学术文章,基金标书,图书章节,说明书等,需要将中文稿件翻译为地道的英文稿件的作者。作者只需要提供中文稿件,我们将匹配相关领域且具有海外留学经验的华裔研究人员将作者的中文稿件翻译成较为流畅的英文稿件,翻译稿件再经我们的质控编辑把关,确保稿件没有语法、拼写、时态,缺少语素等语言问题。
2) 深度学术翻译
适用于语句和结构尚需完善和调整的中文学术文章。我们将匹配相关专业领域且具有丰富英文学术文章撰写经验的华裔研究人员将作者的中文稿件译成英文初稿,作者对英文初稿的专业词汇翻译进行核实,如需修改我们会反馈给华人翻译进行校正。当作者确认专业词汇翻译无误之后,我们将匹配相关专业领域的优秀母语编辑对英文初稿进行深度润色,确保最终的翻译稿件达到英文国际期刊的发表要求。
相关知识推荐:翻译论文多少钱
最后,提醒大家:论文翻译对翻译者的英文水平要求非常高,切忌使用翻译软件翻译。要知道翻译软件毕竟是机器翻译,翻译一些常见短语可以,但是对于专业性非常强的论文来说,翻译质量并不乐观。
转载请注明来自:http://www.lunwencheng.com/gjsec/21984.html